诗经·关雎 千步连翘不染尘,降香懒画蛾眉春。 虔心只把灵仙祝,医回游荡远志人。 诗以清热解毒、消肿散结,用于痈疽、瘰疠、乳痈、丹毒、风热感冒、温病初起、温热入营、高热烦渴、神昏发斑、热淋尿闭等症的中药连翘启,其花语是预料,花开满枝金黄、摇曳生姿,依此来形容女子轻盈婀娜、温婉可人、纯洁高雅。 又以可活血散瘀、止血定痛、降气、辟秽,主胸胁疼痛、跌打损伤、创伤出血、以及寒疝疼痛或秽浊内阻之呕吐腹痛等症的中药降香承,其花花冠淡黄色或乳白色、旗瓣近倒心形。此一语双关,既似乎是写连翘花香,也指贤淑女子不施粉黛而天生丽质,身上阵阵散发着香气。 再以祛风湿、通经络、消痰涎、散癖积、化骨刺,治痛风、顽痹、腰膝冷痛、脚气、疟疾、症瘕积聚、破伤风、扁桃体炎、诸骨鲠咽等症的中药威灵仙转,其花色白。白色意味灵气与仙气,与女子祈祷的对象神灵仙人是严密契合的。前三句花色由金黄到淡黄色或乳白色到洁白,是个逐步传变的过程,也是由人到仙的易景换形的渐变,非常的自然,不留痕迹。 后以宁心安神、祛痰开窍、解毒消肿,主心神不安、神志恍惚、失眠多梦、健忘惊悸、咳嗽痰多、疮疡肿毒、乳房肿痛、痈疽发背、惊痫等症的中药远志合,其花色因种类不同较多,意味着女子心里五味杂陈。此句可作两种解读:一是女子希望颠簸流离地到很远的地方出诊的丈夫早日安全返回,一是寄希望于神灵把那个胸怀远大志向、常年在外游历飘荡的心上人给“点化”(医救)回到身边。 整诗以药拟人、以花喻人,把一位温婉贤淑、美丽可人的女子挂记心上人的急切,通过“千步”“懒”等词渲染得喷薄而出;以“不染”“虔心”等词将其纯贞刻画得淋漓尽致,以“灵仙”“医回”等词把其至渝的爱情观描绘得入情入理。 这里特别说下篇名“关雎”的意思。一说是“和鸣之声的雎鸠 [jū jiū]”,即王雎;唐代颜师古《匡谬正俗·关雎》:“按,‘关关’,和声;‘雎鳩’,王雎。 《诗序》总撮句内二字以为篇名耳,不得即呼雎鳩为关雎也。”一说是水鸟,鱼鹰;宋王銍《默记》卷中:“﹝李公弼﹞见所谓鱼鹰者飞翔水际,问小吏,曰:‘此关雎也。’”而《诗·周南·关雎序》:“《关雎》,后妃之德也。风之始也,所以风天下而正夫妇也。”现代研究者或认为是写上层社会男女恋爱的作品。后世用此篇名作典故,含义也常不同。(1)借指贤淑的后妃或后妃的美德。(2)借指夫妇。(3)借指淑女。(4)借指正统的诗歌。 总之,这《诗·周南·关雎》诗文中所描写的药、花、人相互影射、交融却自然而然,惟妙惟肖表达的相思情,真真切切地留在了历史长河之中,成为经典以供后世品茗。(“中国文化”首发中医启疾光网,转载请注明出自启疾光网,商业用途未经允许不得转载) |