成语痛心疾首,原指伤心且头痛。同“疾首痛心”,形容伤心或痛恨到极点;也指对自己所犯错误的悔恨不已。痛心,心中哀伤疼痛;疾首,头痛。典出《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是痛心疾首,昵就寡人。” “春秋三传”之一的《左传》(其从丰富的历史材料去诠释“春秋”,而另俩即《公羊传》、《谷梁传》则从政治和思想方面去解释“春秋”)之《成公十三年》原文载: 夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公,及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻.......秦师克还无害,则是我有大造于西也。 无禄,文公即世。穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸绝我好,伐我保城,殄灭我费滑,散离我兄弟,扰乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有教之师。犹愿赦罪于穆公。穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。 穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蟊贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。 及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟[shān]夷我农功,虐刘我边陲,我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我之昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我,昭告昊天上帝,秦三公、楚三王曰:余虽与晋出入,余唯利是视。不谷恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之。” 秦桓公既与晋厉公为令狐之盟,而又召狄与楚,欲道以伐晋,诸侯是以睦于晋......五月丁亥,晋师以诸侯之师及秦师战于麻隧。秦师败绩,获秦成差及不更女父。 上原文除最后一段外,见《古文观止》和今教材课文里的《吕相绝秦》,说的是,东周春秋时期的鲁成公十三年夏季四月戊午日,晋厉公让吕相(姬姓,因其先人食邑于吕、魏,遂以之为氏。谥[shì]号曰“宣”,史称“吕宣子”。晋国大夫、将军魏锜之子)写信与秦国断绝关系。信中说: 晋献公和秦穆公签订盟约,两国互相联姻结为秦晋之好。后来秦国又帮助流亡在秦国的晋惠公回国继位,相互间交往非常密切。但由于两国国境相接,双方都要发展自己的势力,所以仍不免发生冲突,两国又经常兵戎相见。 晋历公即位后,因边界纠纷,两国君王在令狐订立盟约。但秦桓公回国后,立刻背叛盟约,偷偷去和楚国结盟。同时强令晋国和秦国一起进攻秦国边界的小国白狄,晋国答应进攻与之有着姻亲关系的白狄后,秦国又派人偷偷告诉白狄说:“晋国要攻打你们。”白狄和楚国都看穿了秦国的用心,痛恨秦国背信弃义,于是将秦国的所作所为告诉了晋国。晋国于是联合诸侯之兵迎战秦国,同时派吕相去和秦国绝交,说:“各国诸侯如今都知道秦国惟利是图,不守信用,所以都伤心、痛恨到极点,都要和晋国亲近友好。现在我们陈兵以待,我来是要听君上的最后一句话,如果您愿意化干戈为玉帛,与我们结盟,我们将立即把诸侯大军撤回,否则我们就不得不共同对付秦国了。”秦桓公拒绝了晋国的最后通牒。一个月后,两国在麻隧展开激战,秦国战败。 在这篇绝交辞中,吕相历数秦君之罪,斥责秦君的背信弃义,文辞酣畅,感情强烈,不容辩驳,有着很强的说服力。吕相紧紧扣住晋秦绝交,是秦“绝我好也”这一中心,追昔道今,把一切归罪于秦。吕相先追述秦晋先王之友好,接着述说晋对秦有大恩,为绝交罪在秦立好所谓的事实凭证,拉高晋国的形象和“人设”,然后历数秦一而再、再而三地背盟弃义,做出种种破坏秦晋友好关系、有负于晋的事,真是辞挟风霜,气势逼人。吕相的问罪,深意曲笔,尽管不无夸大不实的片面之辞,但行文纵横捭阖[bǎi hé],叙事婉曲有条,笔力阳刚雄健;章整篇密,排奡[ào] 纵横,文字铮铮,气势汹汹,让人感觉真是理直气壮,觉得晋对秦问罪有理、绝交有名,不愧是一篇绝妙的外交辞令。吕相绝秦书开战国策士游说之辞和后世论辩书信的先河,也是后世檄文之祖。 由是,“痛心疾首”就被凝练成成语广为传颂。它用以形容伤心或痛恨到极点;也指对自己所犯错误的悔恨不已。它与“疾首痛心”完全同义,与“深恶痛绝” 、“恨之入骨”等成语都有非常痛恨的意思,但也但有区别:1)表示非常厌恶、极其痛恨的“深恶痛绝”和表示恨到骨头里去、形容痛恨到极点的“恨之入骨”含有十分厌恶的意思,语意较重;“痛心疾首”没有这种意思,语意较轻。2) “痛心疾首”有时表示对自己的错误十分悔恨;“深恶痛绝” “恨之入骨”则没有这种意义。 3) “痛心疾首”是形容词性的,不能带宾语;“深恶痛绝”是动词性的。(注:“中国文化”著首发于中医启疾光网,转载须注明出自启疾光网,商业用途未经授权不得转载) |