新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生以来,国家高度重视。习近平主席多次对疫情防控工作作出重要指示,强调生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是责任,要坚决打赢疫情防控阻击战。 中国翻译研究院翻译审定工作机制及时响应,按疫病名称,传染防控,政策举措,机构、职业群体和场所名称,病理症状,器具名称,其他医学名词等七个类别,搜集梳理、翻译审定了180条新型冠状病毒肺炎疫情相关词汇英文表达,供业界及相关人员参考使用。 一、疫病名称 1. 冠状病毒 coronavirus 2. 2019新型冠状病毒 (新冠病毒) Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2) 3. 病毒性肺炎 viral pneumonia 4. 新冠病毒感染的肺炎 CoronaVirus Disease 2019(COVID-19) 5. 不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause 6. 严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS) 7. 严重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI) 8. 急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS) 9. 中东呼吸综合征 Middle East respiratory syndrome (MERS) 10. 呼吸道疾病(呼吸系统疾病) respiratory diseases 二、传染防控 11. 国际关注的突发公共卫生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) 12. 乙类传染病 Category B infectious diseases 13. 人传人 person-to-person/human-to-human transmission 14. 行走的传染源 mobile source of infection 15. 潜伏期 incubation/latent period 16. 无症状的潜伏期 silent/asymptomatic incubation period 17. 特定传染病 specific infectious disease 18. 病毒携带者 virus carrier 19. 无症状携带者 asymptomatic carrier 20. 超级传播者 super spreader 21. 飞沫传播 droplet transmission 22. 接触传播 contact transmission 23. 病毒的蔓延 spread of a virus 24. 隐性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection 25. 外源性感染 exogenous infection 26. 密切接触者 close contact 27. 接触者追踪 contact tracing 28. 传染途径 route of transmission 29. 传播方式 mode of transmission 30. 宿主 host 31. 易感人群 susceptible/vulnerable population 32. 医院/院内感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection 33. 职业暴露 occupational exposure 34. 确诊病例 confirmed case 35. 疑似病例 suspected case 36. 散在病例 sporadic case 37. 输入性病例 imported case 38. 二代病例 second-generation case 39. 传染性 transmissibility; infectivity 40. 致病性 pathogenicity 41. 疫情 pandemic; epidemic; outbreak 42. 疫区 affected area 43. 发病 morbidity 44. 发热病人 patients with fever; febrile patients; fever patients 45. 重症 severe case 46. 发病率 incidence rate 47. 死亡率 mortality rate 48. 病死率(致死率) fatality/mortality/death rate 49. 治愈率 recovery rate 50. 疫情防控 epidemic prevention and control |