查看: 2433|回复: 0

Zhang Boli explained the prevention and treatment of COVID-19 with TCM

[复制链接]

151

主题

151

回帖

1750

积分

超级版主

积分
1750
发表于 2020-5-13 14:59:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
        On April 10th, US Western Time, in order to give full play to the unique role and value of Chinese medicine in fighting against  COVID-19 and help overseas students and overseas Chinese to prevent and control the pandemic, the Chinese Consulate General in Los Angeles held a network exchange meeting, inviting Zhang Boli, an academician of Chinese Academy of Engineering and the  president of Tianjin University of Traditional Chinese Medicine, to introduce Chinese medicine's anti- pandemic  experience and explain the methods and advantages of Chinese medicine in preventing and treating COVID-19.        Zhang Ping, Consul General of The People's Republic of China in Los Angeles, said that the epidemic is developing rapidly in the United States, with the number of confirmed cases and the number of deaths rising rapidly these days. The Chinese Consulate General in Los Angeles is always concerned about the health and safety of the Chinese people, and the Chinese government and people are also very concerned about the health and safety of Chinese residents overseas. General Secretary Xi Jinping has given clear instructions to strengthen guidance and support for the prevention and control of the epidemic among Chinese citizens overseas. In accordance with domestic requirements, they are also actively carrying out work in this field to strengthen the protection and support for the health of Chinese citizens and overseas Chinese.
          According to the latest statistics from Johns Hopkins University, on the morning of April 11 Beijing time, the number of confirmed COVID-19 cases in the US has exceeded 500,000, with more than 18,000 deaths.
         At the exchange meeting, Zhang Boli  answered questions from more than a dozen representatives of Chinese and overseas Students in the United States on issues of common concern, such as self-prevention, treatment and use of traditional Chinese medicine, and isolation of patients with mild diseases.        In response to a question about self-protection, Zhang said that one should keep a good attitude and not be too anxious or nervous. In fact, it is safer to stay at home. Wear a mask in public places outside, wash your hands regularly when you come back, and do not touch your eyes or nose outside. It is hoped that international students can make good use of the time they stay at home to make good arrangements, improve work efficiency and develop a good lifestyle, which is the most active preventive measure. If you feel unwell, you must take the medicine in advance.
        In response to the question on the efficacy of Lianhua Qingwen Capsule in the treatment of COVID-19, Zhang Said that Lianhua Qingwen Capsule was a prescription developed in the period of SARS, which was originally intended to treat SARS, and the medicine was effective in the treatment of influenza. Recent research has confirmed that the drug is effective for mild and common patients, and that it is a treatment. Zhang said that during his previous visits to the United States, he visited many cities and pharmacies and saw many Chinese medicines, such as Huoxiang Zhengqi Granules (capsules) and Yinqiao Detoxification pill, available in the United States. These medicines can be prepared at home or taken if you feel unwell. Proprietary Chinese medicines for colds and coughs have some effect on COVID-19.
     In response to a question about self-isolation of mild patients, Zhang said that in China, home isolation is not recommended for patients admitted to makeshift hospitals, because it is often difficult to completely isolate patients at home, which will increase the chance of infection of family members and neighbors. But the United States has the provisions of the United States, home isolation must be strict isolation, shut yourself in a room, do not go to the courtyard inside, the house should often open the window ventilation. After the meal is ready to take their own, eat after the door to wait for others to clean up, take gloves when you should be careful when washing, because surface contact will also cause infection. In fact, novel Coronavirus is another infectious channel besides droplet infection and respiratory infection. Therefore, strict isolation should be done to protect yourself and your family.
          'It's not that people with mild illness don't need treatment,' sai d Mr. Zhang Boli. 'It's not true that people with mild illness can heal themselves.' This is a self-healing disease, but it doesn't mean it doesn't need treatment. Because 10% of the patients will become severe, after active treatment can not let him become severe, this is the purpose of our treatment, so mild patients should be actively treated. If the patient feels weak and wheezy after exercise, this may be the precursor of a worsening of the disease.


      
     Note: The Paper "Zhang Boli was invited by the Chinese Consulate General in Los Angeles to explain the advantages of TCM in prevention and Treatment of COVID-19 online"


-------------------------------------------------------
   


张伯礼受驻洛杉矶总领馆邀请讲解中医药防治新冠肺炎



    美国西部时间4月10日,为充分发挥中医药在抗击新冠肺炎疫情中的独特作用和价值,帮助海外留学生和华人华侨做好疫情防控,中国驻洛杉矶总领馆举办网络交流会,邀请中国工程院院士、天津中医药大学校长张伯礼介绍中医药抗疫经验,讲解中医药防治新冠肺炎的方法和优势。
  中国驻洛杉矶总领事张平表示,美国疫情现在发展非常迅速,确诊人数以及死亡人数这些天上升得比较快,他们衷心地希望在美的华人华侨、中资企业员工、留学生以及媒体朋友们能够加强自我防护,做好应对疫情的各项准备。中国驻洛杉矶总领馆时刻关心大家的健康和安全,祖国的政府和人民对中国在海外的居民健康安全也非常的牵挂,习近平总书记作出明确指示,要求加强对海外中国公民疫情防控的指导和支持。他们按照国内的要求,也在积极开展这方面的工作,加强对中国公民以及华人华侨身体健康的保护和支持。
  目前,根据美国约翰霍普金斯大学最新统计数据显示,北京时间4月11日上午,美国累计新冠肺炎确诊病例突破50万例,死亡人数超过1.8万例。
  交流会上,十多位在美华人华侨和留学生代表分别就普遍关心的自我防疫、中医药治疗和使用、轻症患者隔离等问题提问,张伯礼一一作答。
  在回答留学生代表自我防疫的问题时,张伯礼表示,要保持一个良好的心态,不要过于焦虑、紧张,其实只要宅在家里就比较安全。到外面的公共场所一定要戴口罩,回来一定要规范地洗手,在外面千万不要拿手摸眼睛、摸鼻子。希望留学生能够利用宅在家里的时间,安排好作息,提高工作效率,同时养成良好的生活方式,这是最积极的预防措施。如果发现身体不适,一定要提前吃药。
  在回答华人代表关于连花清瘟胶囊治疗新冠肺炎效用问题时,张伯礼表示,连花清瘟胶囊是“非典”时研制的方子,本意是治疗非典,这个药出来以后用于治疗流感效果不错。最近研究结果证实,这个药对于轻度普通型患者确实有效,它是一个治疗的药品。张伯礼表示,此前他去美国访问时,去了不少城市和药店,看到很多中国的药品,藿香正气颗粒剂(胶囊)、银翘解毒丸等美国都有,这些药品可以在家里面预备一点,如果身体有不适可以吃一点。治疗感冒和咳嗽的中成药,对于新冠肺炎都有一定的作用。
  在回答关于轻症患者自我隔离问题时,张伯礼表示,在中国轻症患者收治到方舱医院,居家隔离在中国是不推荐的方法,因为居家往往难以彻底隔离,家人被感染的机会会增加,邻居被感染的机会也会增加。但是美国有美国的规定,居家隔离一定要严格隔离,把自己关到一间屋子里,不要到庭院里面,屋内要经常开窗通风。饭好后自己取,吃完后放到门口等待别人清理,拿的时候要戴手套,洗刷时也要注意,因为表面接触也会造成感染。实际上,新冠病毒的传染渠道除了飞沫传染、呼吸道传染以外,接触传染也是一个,所以要真正做到严格的隔离,既是保护自己,也是保护家人。
  张伯礼表示,轻症的患者并不是不需要治疗,有人说轻症自己能够痊愈,这话不对。这个病是可以自愈的疾病,但不代表不需要治疗。因为有10%的患者会转为重症,经过积极地治疗可以不让他转为重症,这是我们治疗的目的,所以轻症的患者要积极治疗。如果患者活动以后憋气,感到乏力、气喘,这可能就是病情转重的先兆。


     注:内容来源 澎湃新闻  《张伯礼受中国驻洛杉矶总领馆邀请,在线讲解中医药防治新冠肺炎优势》



您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则



本站信息仅供参考,不能作为诊断医疗依据,所提供文字图片视频等信息旨在参考交流,如有转载引用涉及到侵犯知识产权等问题,请第一时间联系我们处理

在线客服|关于我们|移动客户端 | 手机版|电子书籍下载|中医启疾光网 (鄂ICP备20008850号 )

Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2013 Comsenz Inc. Designed by zyqjg.com

版权

快速回复 返回顶部 返回列表