|
|
楼主 |
发表于 2022-7-27 17:38:38
|
显示全部楼层
中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考
|
中医药文化国际传播术语
1.人类卫生健康共同体a global community of health for all;
2.全球团结抗疫global cooperation against Covid-19;
3.共筑多重抗疫防线building a multi-layered defense against Covid-19;
4.弥合疫苗鸿沟closing the vaccine gap;
5.外防输入、内防反弹preventing both inbound cases and domestic resurgence;
6.缩小免疫鸿沟narrowing the immunization gap;
7.中医抗疫the role of TCM in the fight against Covid-19;
8.一人一策、一人一方personalized diagnosis and treatment;
9.人民至上、生命至上(1)putting people and lives first(2)putting people and lives above everything else
中医药抗疫术语
10.辨证论治treatment based on pattern differentiation;
11.三因制宜considering factors of seasons,environment and body constitution in treating diseases;
12.治未病preventing the occurrence,development and recurrence of disease;
13.三药三方(1)three TCM drugs and three herbal formulas;(2)three finished drugs and three herbal formulas;
14.熏蒸预防法moxa fumigation for prevention;
15.滴喷预防法nasal or oral spray for prevention;
16.艾灸疗法moxibustion therapy;
17.推拿tuina;
18.针刺疗法acupuncture therapy;
19. 情志疗法emotion adjustment therapy;
20.五行音乐法music therapy based on the theory of the five elements;
21.呼吸疗愈法breathing therapy;
22.和解少阳harmonizing the Shaoyang Meridian;
23.固护元气preserving original qi;
24.肺脾气虚证lung and spleen qi deficiency pattern;
25.气阴两虚证qi and yin deficiency pattern;
26.补气健脾replenishing qi and strengthening the spleen;
27.补中益气replenishing the spleen and stomach qi;
28.益气养阴replenishing qi and nourishing yin;
29.寒湿郁肺证cold-dampness stagnating in the lung pattern;
30.湿热蕴肺证dampness-heat accumulating in the lung pattern;
31.湿毒郁肺证dampness-toxins stagnating in the lung pattern;
32.寒湿阻肺证cold-dampness obstructing the lung pattern;
33.疫毒闭肺证epidemic toxins blocking the lung pattern;
34.化湿败毒方dampness-resolving and detoxifying preparation;
35.气营两燔证intense heat in both qi and ying phases pattern;
36.内闭外脱证internal block and external collapse pattern |
|